尾崎真奈美の天使語同時通訳します

生きてる喜びってどこから来るの?

どこから来るのだろうと考えてた。
ぴったり来る言葉が日本語でなかなか見つからない。
感謝に近いんだけど、ニュアンスが違うんだ。
感謝というと、なんだか「感謝しないといけませんよ」という文脈で意識的に思いをはせるというイメージがつくまとうのだ。あるいは、何かモノや出来事や、感謝する対象が目に見える形や事象として説明できるものに限られてしまうのだ。

生きてる喜びは、「ありがとう!!」という喜びなんだけど、誰に対してとか何に対してとかではなくて、言うならばすべてに対して、となる。
喜びは、喜びなさいと命令されてするものでもないし、意識的に努力して喜ぶというものでもないだろう。
生きてる喜びというのは、湧き上がってくる、押さえても押さえても押さえきれない、ありがとうの気持ちというのが一番ぴったり来るような気がする。

生かされているという喜びなのだ。

コメント

投稿者: Michelle

お久しぶりです。つい書きたくなっちゃいます。
うれしい時の気持ちかも。

2008年12月09日 18:33

コメントを投稿








プロフィール

尾崎真奈美尾崎真奈美

東京大学大学院教育学研究科博士課程満期退学。ペンシルバニア大学医学部精神科、東京大学医学部公衆衛生学研究室などを経て、現在相模女子大学人間心理学科准教授、米国サーチインスティチュート、スピリチュアリティ発達センター客員研究員。
インテグラル心理学・スピリチュアリティ論・芸術療法などを教えながら研究、ダンス、執筆活動を続け、科学と芸術の統合を試みる。
天使語同時通訳は日々のインスピレーションの書き散らしである。
国際生命情報科学会、日本トランスパーソナル学会理事。日本心身医学会、日本トランスパーソナル心理学・精神医学会、国際ポジティブ心理学会会員。

最新のエントリー

全てのエントリー

カテゴリー

月別アーカイブ

携帯でもSQ Lifeメッセンジャー・ブログが閲覧できます。
http://blog.sq-life.jp/m/
メッセンジャー・ブログ QRコード